We’ve updated our Terms of Use to reflect our new entity name and address. You can review the changes here.
We’ve updated our Terms of Use. You can review the changes here.
/
  • Streaming + Download

    Includes unlimited streaming via the free Bandcamp app, plus high-quality download in MP3, FLAC and more.
    Purchasable with gift card

      €1 EUR  or more

     

  • Compact Disc (CD) + Digital Album

    Digipack
    34 page booklet
    Extensive sleeve notes, lyrics, and photographs
    Forward by Dr. Síle Denvir
    Designed by Jesse Smith

    Includes unlimited streaming of Róisín ReImagined via the free Bandcamp app, plus high-quality download in MP3, FLAC and more.
    ships out within 2 days
    Purchasable with gift card

      €15 EUR or more 

     

  • Record/Vinyl + Digital Album

    Double Disc
    Pressed on Gold vinyl
    Gatefold Jacket
    Extensive sleeve notes, lyrics, and photographs
    Forward by Dr. Síle Denvir

    Includes unlimited streaming of Róisín ReImagined via the free Bandcamp app, plus high-quality download in MP3, FLAC and more.
    ships out within 2 days
    edition of 300 
    Purchasable with gift card

      €35 EUR or more 

     

about

Trad. Arr: Cormac McCarthy

(Tá Mo Mhadra, An Bóthar Ó Thuaidh, An Bharaille, Haigh Didil Dum, Cuirimid Deaindí)

These fast-paced songs are all also played as traditional tunes and very often would have been sung for dancing in the absence of an instrument. Some of them are commonly sung for children. The words of such songs are mostly light-hearted, often about farmyard animals, food, drinking and dancing.

Is amhráin iad seo a chantar ar luas mear agus seinntear iad freisin mar phoirt traidisiúnta. Is minic a chantaí iad do rinceoirí sa chás nach raibh uirlisí ceoil ar fáil. Cantar cuid acu go minic do leanaí. Bíonn liricí amhráin den saghas seo éadrom-chroíach den chuid is mó agus iad ag trácht ar ainmhithe feirme, bia, ól agus rince.

lyrics

Tá Mo Mhadra
Lyrics:
Tá mo mhadra, níl mo mhadra, tá mo mhadra coillte,
Tá mo mhadra, níl mo mhadra, lán go barra de mhíola.

Raghadsa siar go Com a’ Liaigh, is tiocfaidh mé aniar im aonar
Muna bhfaigheadsa stiall i gCom a’ Liaigh, ní gheobhfaidh mé stiall in aon chor.

Raghadsa soir go Garraí na dTor, maidin Dé Luain ar adhastar
Cé bhuailfeadh liom ach Máire Bheag, is chuas ar mo chor gan dabht léí.

Translation:
My dog is, my dog is not, my dog is castrated,
My dog, not my dog, is full to the brim with lice.

I'll go back to Com a 'Liaigh, and I'll come back alone
If I don't get a woman in Com a 'Liaigh, I won't get a woman at all.

I will go east to Garraí na dTor, on Monday morning Even though I would only meet Máire Bheag, and of course we went off together.

An Bóthar ó Thuaidh

Lyrics

An bóthar ó thuaidh, an bóthar ó thuaidh,
An bóthar ó thuaidh chun Trá Lí.
An bóthar ó thuaidh 's an cóngar aduaidh
'S an bóthar ó thuaidh chun Trá Lí.


An bóthar ó thuaidh, ó thuaidh, ó thuaidh,
An bóthar ó thuaidh chun Trá Lí.
An bóthar ó thuaidh 's an cóngar aduaidh
'S an bóthar ó thuaidh chun Trá Lí.


Is maith le Nóra prátaí rósta
Is maith le Nóra im leo
Is maith le Nóra prátaí rósta
Is bainne na ngabhar san oíchr


Do ghearrchois dea, do ghearrchois deas
Do ghearrchois deas a Nóra
Do ghearrchois deas, ón nglúin go dtí’m t-alt
‘S tá’n ainnir ar fad go córadh


Translation

The road north, the road north,
The road north to Tralee.
The road north and the short cut south
And the road north to Tralee.


The road north, north, north,
The road north to Tralee.
The road north and the short cut south
And the road north to Tralee.


Nora likes roasted potatoes
Nora likes butter with them
Nora likes roasted potatoes
And the milk of goats in the night


Your lovely leg, your lovely leg
Your lovely leg, Nora
Your lovely leg, from knee to ankle
And the whole package is beautiful.

An Bharaille

Lyrics

Haon tí rí tí ró, haon tí ró trí reachaire,
Haon tí rí tí ró, is cuir ar a thóin a’ bhairille.

Ós do chuirfinn dhá thóin, dhá thóin,
Chuirfinn dhá thóin ar dhá bhairille,
Chuirfinn dhá thóin, dhá thóin,
Dhá ghloinne ar a’ mbord ‘s dhá chnagaire.

Cuirfinn trí thóin, trí thóin,
Chuirfinn trí thóin ar trí bhairille
Chuirfinn trí thóin, trí thóin,
Trí ghloine ar a’ mbord, ‘s trí chnagaire.

Ó ‘s a dhuine bí ciuín go fóil,
Éist le glór an tseanfhocail,
Seachain na mná ‘s an t-ól,
Is seachain go deo na bearta seo.

Translation:

One and two and three,
One and two and a recitation
One and two and three
and put on the barrell on its end

Because I would put two ends, two ends
I would put two ends on two barrels,
I would put two ends on two barrels
Two glasses on the table and two whiskey shots. (3, 4 etc.)

Oh man still be quiet,
Listen to the voice of the proverb,
Avoid women and drinking,
Avoid these measures forever.

HAIGH DIDIL DUM
Lyrics:
Haigh didil dum, an cat is a mháthair
D' imigh go Gaillimh a' marcaíocht ar bhárdal;
D' imigh go Gaillimh a' marcaíocht ar bhárdal;
Is haigh didil deighdil dó, haigh didil dum.

Haigh didli dum, do tháinig an bháisteach,
Báthach go craiceann an cat is a mháthar;
Báthach go craiceann an cat is a mháthar;
Is haigh didil deighdil dó, haigh didil dum.

Haigh didil dum thug Walter dinéar dóibh,
Dreóilin beag rósta, 'gus smóilin is céirseach.
Dreóilin beag rósta, 'gus smóilin is céirseach.
Is haigh didil deighdil dó, haigh didil dum.


Translation

Haigh didl dum, the cat and his mother
Went to Galway on the back of a drake.

Haigh didil dum, along came the rain
The cat and his mother were soaked to the skin.

Haigh didil dum, Walter gave them dinner
A small roast wren, and a thrush and a blackbird.

Cuirimid Deaindí

Lyrics


Cuirfimid deaindí, deaindí, cuirfimid deaindí ar Mháire
Cuirfimid deaindí, deaindí, bróga ‘s stocaí bána (x2)



Óró damhas ‘is damhas ‘is, óró damhas go haerach
Óró damhas ‘is damhas ‘is, damhas is damhas a laoi ghil (x2)



Déanfaidh sí damhas ‘s damhas, déanfaidh sí damhas le pléisiúr
Déanfaidh sí damhas ‘s damhas, mé fhéin is í fhéin le chéile (x2)



Caithfimid suas ‘is suas í, caithfimid suas go heasc í
Caithfimid suas ‘is suas í, seachain a chroí ‘s ná pleasc í (x2)



Caithfimid suas ‘is suas é, caithfimid suas an páiste
Caithfimid suas ‘is suas , ‘s tiocfaidh sé anuas amaireach (x2)






Translation:

We will dress up, dress up, we will will dress up Máire
We will dress up her with white shoes and socks



Chorus:

Oró dance and dance and oró dance merrily
Oró dance and dance and dance and dance my little calf.



We will throw, will throw, we will throw the child up in the air,
We will throw her up and she will come down tomorrow.



She will dance, will dance, she will dance with pleasure,
She will dance, will dance, herself and myself together.



We will throw, will throw, we will throw her up with ease,
We will throw, will throw her, careful my dear and don’t burst her.

credits

from R​ó​is​í​n ReImagined, released November 11, 2022

license

all rights reserved

tags

about

Muireann Nic Amhlaoibh Dingle, Ireland

“One of the earthiest and most distinctive voices, not just in traditional circles, but anywhere” – The Irish Times


"I think she is singing more beautifully than ever, mysterious perfection"
Dónal Lunny

“Trad singing taken to new level”
Irish Echo
... more

shows

contact / help

Contact Muireann Nic Amhlaoibh

Streaming and
Download help

Redeem code

Report this track or account

If you like Muireann Nic Amhlaoibh, you may also like: