We’ve updated our Terms of Use to reflect our new entity name and address. You can review the changes here.
We’ve updated our Terms of Use. You can review the changes here.
supported by
/
  • Streaming + Download

    Includes unlimited streaming via the free Bandcamp app, plus high-quality download in MP3, FLAC and more.
    Purchasable with gift card

      €1 EUR  or more

     

  • Compact Disc (CD) + Digital Album

    Digipack
    34 page booklet
    Extensive sleeve notes, lyrics, and photographs
    Forward by Dr. Síle Denvir
    Designed by Jesse Smith

    Includes unlimited streaming of Róisín ReImagined via the free Bandcamp app, plus high-quality download in MP3, FLAC and more.
    ships out within 2 days
    Purchasable with gift card

      €15 EUR or more 

     

  • Record/Vinyl + Digital Album

    Double Disc
    Pressed on Gold vinyl
    Gatefold Jacket
    Extensive sleeve notes, lyrics, and photographs
    Forward by Dr. Síle Denvir

    Includes unlimited streaming of Róisín ReImagined via the free Bandcamp app, plus high-quality download in MP3, FLAC and more.
    ships out within 2 days
    edition of 300 
    Purchasable with gift card

      €35 EUR or more 

     

about

Trad. Arr: Niamh Varian Barry

A two-verse form of this song is commonly stated to have been used in Ireland during the Penal era (1695-1829) as a form of "code" to signify the holding of Mass. In this interpretation, believed by Ennis, Seosamh Ó hÉanaí and others and perpetuated when the song was taught in schools, the first line refers to a mass rock rather than a placename and the singer's "Valentine" is a veiled reference to the Church. One early source is the 1937 story 'Carraig an Aifrinn' by Sean Ó Cuirinn, which bases a story of penal-era repression on “An raibh tu ag an gCarraig?”. Nevertheless, it is likely that the original, six-verse version was conceived much earlier as a love song, rather than an allegory.

Deirtear go mbaintí úsáid as leagan dhá véarsa den amhrán seo le linn aimsir na bpéindlithe in Éirinn (1695-1829) mar "chód" le cur in iúl go raibh Aifreann á léamh. Ag baint an bhrí sin as an amhrán, chreid Ennis, Seosamh Ó hÉanaí agus a thuilleadh nach iad, gur bhain an charraig a luaitear sa chéad líne le carraig aifrinn seachas le logainm agus gur tagairt indíreach don Eaglais a bhí sa "Valentine". Treisíodh an tuiscint sin ar bhrí an amhráin agus é á mhúineadh ar scoil. Foinse luath eolais atá againn ná an scéal “Carraig an Aifrinn” ó 1937 le Seán Ó Cuirinn, a chuireann síos ar an gcos ar bolg a bhí ag tarlú le linn na bpéindlithe agus a bhí bunaithe ar “An raibh tú ar an gCarraig?” Mar sin féin, tá seans maith ann gur cumadh an bunleagan, ina bhfuil 6 véarsa, i bhfad níos luaithe mar amhrán grá seachas mar fháthscéal.

lyrics

An rabhais ar an gcarraig?
Nó an bhfaca tú féin mo ghrá?
Nó an bhfaca tú gile agus finne
Agus scéimh na mná?
Nó an bhfaca tú an t-úll
Ba chumhra a's ba mhilse bláth?
Nó an bhfaca tú mo vailintín?
Nó a' bhfuil sí dá cloí mar 'táim?


Ó do bhíosa ar an gCarraig,
agus chonacsa fhéin do ghrá
Is do chonacsa gile finne
agus scéimh na mná
Is do chonacsa an t-úll
ba chumhra is ba mhilse bláth
Agus chonaic mé do Vailintín
agus ní sí á cloí mar 'táim.


Nuair a bhímse im’ choladh
Bíonn osnaí gan bhrí im’ chléíbh
Is mé ag luí idir chnocaibh
Go dtagann an drúcht aniar
A rún is a chogair
Níl fortacht mo chúis ach ag Dia
Is go deárna loch fola
Do sholas mo shúil id’ dhéidh.






Translation:

Were you at the rock
Or have you seen my love for yourself?
Or have you seen brightness and lightness
And the beauty of the woman?
Or did you see the apple
A flower was fragrant and sweet?
Or did you see my Valentine?
Or is she tortured as I am?


I was at the white rock,
And I saw there your true love
I saw the brightness and the whiteness and the
and the beauty of the woman
And I saw the apple
most fragrant and sweet flower
And I saw your Valentine
and she is not tortured as you are.


When I'm in bed
My chest sighs meaninglessly
I am lying between hills
That the dew comes west
My secret and my whisper
The comfort of my cause is only by God
A lake of blood was made
by all my eyes saw after you.

credits

from R​ó​is​í​n ReImagined, released November 11, 2022

license

all rights reserved

tags

about

Muireann Nic Amhlaoibh Dingle, Ireland

“One of the earthiest and most distinctive voices, not just in traditional circles, but anywhere” – The Irish Times


"I think she is singing more beautifully than ever, mysterious perfection"
Dónal Lunny

“Trad singing taken to new level”
Irish Echo
... more

shows

contact / help

Contact Muireann Nic Amhlaoibh

Streaming and
Download help

Redeem code

Report this track or account

If you like Muireann Nic Amhlaoibh, you may also like: